Gwiazdy ekranu reklamują kosmetyki / Movie stars advertise cosmetics

Wspieranie kampanii reklamowych kosmetyków wizerunkami gwiazd ekranu jest tak starym zabiegiem jak sama historia srebrnego ekranu i przemysłowej produkcji kosmetyków. Czytelnicy prasy polskiej pod koniec lat trzydziestych mieli okazję, podobnie jak dziś, obejrzeć reklamy importowanych kosmetyków Max Factor, zachwalanych przez hollywoodzkie gwiazdy. Wizerunkiem Normy Schearer wspierało swoją kampanię mydło toaletowe Lux (Schicht-Lever S.A.), Pola Negri występowała w reklamach kosmetyków Śnieg Tatrzański Falkiewicza. Najdalej w tego typu kampanii poszła poznańska fabryka kosmetyków Żaka wydając albumik z fotosami polskich aktorów i aktorek okraszonymi reprodukcjami autografów zachwalających kosmetyki Żaka. W prasie odbiciem tej kampanii były reklamy Przemysławki, którą promował Jan Kiepura. Żak zresztą, dość złośliwie, opatrzył albumik mottem „cudze chwalicie, swego nie znacie, sami nie wiecie co posiadacie”, co było aktualne zarówno w odniesieniu do gwiazd ekranu jak i kosmetyków.

Backing up an advertising campaigns of cosmetics with images of movie stars is such an old trick as very history of the cinema and the industrial manufacture of cosmetics.  Readers of the Polish press at the end of thirties were supposed, as similarly as today, to watch the advertisements of imported Max Factor cosmetics recommended by Hollywood stars.  The Lux bath soap (Schicht-Lever S.A.) supported its campaign up with the image of  Norma Scheare, Pola Negri appeared in ads of Snieg Tatrzański [Tatra Snow] cosmetics by Falkiewicz.  Farthest in the campaign of this type a Poznań Żak’s factory of cosmetics went publishing the small book with stills of Polish actors and actresses spiced up with reproductions of autographs recommending Żak perfumes and beauty treatments. In the press this campaign was refelected by Przemysławka ads which promoted Jan Kiepura.  Żak as a matter of fact, quite maliciously, provided the small book of illustrations with the epigraph meaning „the grass is always greener on the other side of the fence, alone you don’t know what you have” what was still standing both with reference to movie stars as well as cosmetics.

na rysunkach (kliknij aby powiększyć):

Ada Sari w albumie reklamującym kosmetyki Żaka, Norma Schearer w reklamie mydła Lux, Pola Negri w folderach reklamowych Falkiewicza, Reklama prasowa kosmetyków Max Factor

on pictures (click to enlarge): 

Ada Sari advertising beauty treatments by Żak, Norma Schearer in the advertisement of  Lux soap, Pola Negri  in an advertising brochures of Falkiewicz, Press ad of Max Factor cosmetics

Mydło z jeleniem / Soap with a Stag (208)

Bloczek reklamujący Mydło z jeleniem  (Schicht-Lever S.A., Warszawa, lata 30-te)

Notebook advertising Schicht’s Soap with a Stag (Schicht-Lever S.A., Warsaw, 1930s)

Radion (200)

Ulotka proszku do prania Radion (Schicht-Lever S.A., Warszawa, lata 30-te). Kliknij aby powiększyć.

Radion washing powder advertising leaflet (Schicht-Lever S.A., Warsaw, 1930′s). Click to enlarge.

Elida (196)

Opakowanie mydła Gala Elida (Schicht-Lever S.A., Warszawa, lata 30-te). Kliknij aby powiększyć.

Paper wrapping of Gala Elida soap bar (Schicht-Lever S.A., Warsaw, 1930′s). Click to enlarge.

Schichta mydło z jeleniem / Schicht’s Soap with a Stag (175)

Ulotka reklamująca mydło z jeleniem (Schicht-Lever S.A., Warszawa). Kliknij na obrazek aby powiększyć.

Leaflet advertising the Schicht’s Soap with a Stag (Schicht-Lever S.A., Warsaw). Click on the photo to enlarge.

 

Schichta mydło z jeleniem / Schicht’s Soap with a Stag (173, 174)

Emaliowana reklama mydła z jeleniem (Schicht-Lever S.A., Warszawa, lata 30-te)

Enamel advertisment of the Schicht’s Soap with a Stag (Schicht-Lever S.A., Warsaw, 1930’s)

Ulotka płatków mydlanych Lux / Lux soap flakes leaflet (179)

Ulotka reklamująca płatki mydlane Lux (Sunlajt, Schicht-Lever S.A., Warszawa, lata 30-te). Kliknij na zdjęcie aby powiększyć.

Leaflet advertising Lux soap flakes (Sunlajt, Schicht-Lever S.A., Warsaw, 1930’s). Click on the photo to enlarge.

Skrzynka po mydle / Soap box (164)

Deska ze skrzynki mydła z jeleniem (Schicht-Lever S.A, Warszawa, lata 30-te). Kliknij na zdjęcie żeby je powiększyć.

A board from Schicht’s Soap with a Stag soapbox (Schicht-Lever S.A, Warsaw, 1930’s). Click on the photo to enlarge.

Schichta mydło z jeleniem / Schicht’s Soap with a Stag (180)

Kliknij aby powiększyć.

Click to enlarge.

Przez dziecko do matki cz. 3 (160)

Właściwie to ten wpis pasuje również do kategorii “reklama i edukacja”. Plan lekcji ze skaczącym jeleniem udającym herb miejski Schicht wydał najprawdopodobniej na początku lat dwudziestych, przed kupnem warszawskiej fabryki na Szwedzkiej , no i oczywiście przed połączeniem z Leverem (1935). Stąd na rewersie informacja o produkcji mydła przez warszawską spółkę Saturnia (… w fabryce na Szwedzkiej). Saturnia była w połowie lat dwudziestych spółką zależną od Schichta, na jej potrzeby produkowała mydło przez pewien czas również fabryka mydła w Trzebini (w 1927roku również przejęta przez Schichta).


By the child to the mother part 3.

Actually this entry fits the category “an advertisement and an education” also.  A school timetable with the jumping stag, imitating the municipal coat of arms, Schicht published most probably at the beginning of 1920’s, before the purchase of the Warsaw soap factory on Szwedzka Street, and of course before the connection with Lever (1935).  Hence on the reverse information about the production of soap by the Warsaw Saturnia company (… in the factory on Szwedzka Street).  Saturnia was in mid-twenties  a Schicht’s subsidiary, for some time a soap factory  in Trzebinia also produced soap for Saturnia (in 1927 taken over by Schicht). 
[What the child should know about soap. 
Dirt is the biggest enemy of the mankind.  Dirt is heightening illnesses and causes a mushroom growth of imperceptible with eye pathogenic germs.  Holding the body and clothes in the due purity is the best security against illnesses, specially whereas children obligatorily must several times per day wash hands and the face.  Tiny Johny doesn’t like the bath and is heavily screaming, whenever the mummy is starting washing him.  Older children know that they must be clean and they are inviting washing themselves some more, because shame is to appear in stained clothes or with dirty hands.  Children know very well that not every soap is good; some are stinging and pinching after washing, because contain harmful additives.  Without a doubt the best soap is the Soap “Stag-Schicht”, manufactured of precious raw materials by the company Saturnia  in Warsaw.  Children should always ask parents to buy only the soap “Stag-Schicht”. The authentic piece  of “Stag-Schicht” soap looks as:]